Forum

Japanske tegneserier

Når man siger tegneserier, så tænker de fleste nok på Tintin, Asterix, Lucky Luke eller Steen og Stoffer. Det er nok de færreste, som tænker på Akira, Ghost in the shell, Appleseed eller Sailor moon. Disse tegneserier er alle fra det japanske tegneseriemarked, som er meget større end noget andet tegneseriemarked i verden. Japanerne kalder tegneserier for manga, som betyder "tilfældige skitser".

Akira af Katsuhiro Otomo er nok den mest kendte manga i Europa og USA. Grunden til at der ikke er så mange mangaserier, som bliver oversat til f.eks. Dansk eller Engelsk, er at det er et meget stort arbejde at oversætte fra japansk. Japanerne læser jo en bog helt modsat os. De starter bagfra i bogen, og så læser de fra højre mod venstre. Det vil sige, at hvis man skal oversætte manga, så skal man til at rykke rundt på hver  enkelt ramme. Akira er en af de eneste manga'er som er oversat til dansk. Den er dog ikke oversat direkte fra Japansk, men derimod fra en Amerikansk udgave.

Mange nyere tegnere er tydeligvis inspireret af mangastilen, som har et meget filmisk præg over sig. F.eks. er der de kendte fartstriber, som japanerne gør ivrigt brug af.  Tegnere i andre lande har været meget hurtige til også at begynde at tegne fartstriber. Disse striber er med til at give stillestående billeder masser af fart og liv. Japanerne bruger også en speciel stil, hvor de for eksempel kan finde på at bruge en hel side på at vise den samme scene, for hvert nyt billede kommer der så en ganske lille variation, en teknik som nu bliver brugt af tegnere over hele verden. Pigerne i manga-serierne er præget af et lidt mandschauvinistisk billede. Store bryster, smalle taljer og store øjne er kendetegnende her, et træk som dog ikke er specielt negativt, da de fleste elementer i manga er ret overdrevne. For eksempel læste jeg engang en serie, hvor hovedpersonen havde et sværd, som nærmest var dobbelt så stort som personen selv!

Succesen er ikke til at tage fejl af. Manga er enormt populært og lider slet ikke under de samme kvaler som tegneserier i den vestlige verden. Tværtimod stiger oplagene støt år for år. Manga udgør en fjerdedel af indtægterne for tryksager i Japan (ikke aviser), og manga læses af alle. Indtil halvtredserne havde man anset manga som noget kun børn læste.

Denne holdning blev ændret af tegneren Tenzuka Osamu. Indtil da havde billederne i serierne været meget flade og 2-dimensionelle.  Læseren havde en følelse af at være en passiv iagttager ligesom i et skuespil. Tenzuka var overbevist om, at det der manglede, var dybde og dynamik. Han ønskede, at læseren skulle føle sig midt i begivenhedernes centrum. Så han begyndte at udgive serier udført i en mere levende og filmisk stil. En stil som hurtigt viste sig at blive enormt populær. Nu gik mediet fra kun at appellere til børn over til at appellere til et meget bredere publikum. I dag er det ikke ualmindeligt at se forretningsfolk sidde i deres stiveste puds og læse manga. Lidt svært at forestille sig det samme herhjemme! Ligesom i USA var der mange, der mente, at tegneseriemediet var til skade for de unge, men der har aldrig i Japan været en retshøring ligesom den I USA, og mangaforlagene har derfor ikke ligesom amerikanerne været tvunget til at indføre en altødelæggende selvcensur. Produktions og salgstal fra den japanske tegneseriebranche er overvældende. I 1984 blev der trykt omkring 1.38 milliarder mangaer, og tallene i dag er endnu større. Den årlige omsætning lå i 90’erne på omkring 600 milliarder yen (42 milliarder kr.), hvilket svarer til, at hver japaner hvert år køber for ca. 14 kr. manga. Der findes omkring 3000 professionelle mangategnere i Japan, hvoraf kun 300 har en løn, der ligger over middel. Ofte er manga præget af en hel del vold og sex, og netop derfor har der også været en del kritik af det. Det skal dog nævnes at der også findes uvoldelige mangaer. Personligt har jeg ikke den største erfaring med manga, men har da læst et par forskellige titler, bl.a. kult-klassikeren Akira af mesteren Katsuhiro Otomo. En serie der består af hele 2000 sider alle holdt i en helt ren stil. Det amerikanske forlag Marvel begyndte i 1988 den omfattende oversættelse af Akira, en oversættelse der ikke blev nemmere af at hele billedforløbet var tegnet fra højre mod venstre pga. japanernes ”spejlvendte” måde at læse på. Man var nødt til at skille alle siderne ad og rykke rundt på rammerne for derved at gøre den mere læsevenlig for fans i Amerika. Samtidig med at man vendte rundt på det hele farvelagde man også siderne, hvilket gjorde serien mere visuelt spændende. Dette var nok et nødvendigt skridt da amerikanerne var vant til farvelagte serier. Efter Marvels færdiggørelse har Akira gået sin sejrsgang over hele den vestlig verden, også i Danmark, hvor den udgives af Carlsen Comics som også står for en anden udgivelse, Dragon Ball , en af de mest succesrige serier i Japan.

Kaneda – hovedpersonen i ”Akira”

Referencer:
www.netscool.com/students/andy1/history.html  - Mangaens historie

©Martin NH 2001