Japanske tegneserier
Når
man siger tegneserier, så tænker de fleste nok på
Tintin, Asterix, Lucky Luke eller Steen og Stoffer. Det er nok de
færreste, som tænker på Akira, Ghost in the shell,
Appleseed eller Sailor moon. Disse tegneserier er alle fra det japanske
tegneseriemarked, som er meget større end noget andet tegneseriemarked
i verden. Japanerne kalder tegneserier for manga, som betyder "tilfældige
skitser".
Akira af Katsuhiro Otomo er nok den mest kendte manga i Europa
og USA. Grunden til at der ikke er så mange mangaserier, som
bliver oversat til f.eks. Dansk eller Engelsk, er at det er et meget
stort arbejde at oversætte fra japansk. Japanerne læser
jo en bog helt modsat os. De starter bagfra i bogen, og så
læser de fra højre mod venstre. Det vil sige, at hvis
man skal oversætte manga, så skal man til at rykke rundt
på hver enkelt ramme. Akira er en af de eneste manga'er
som er oversat til dansk. Den er dog ikke oversat direkte fra Japansk,
men derimod fra en Amerikansk udgave.
Mange nyere tegnere er tydeligvis inspireret af mangastilen, som
har et meget filmisk præg over sig. F.eks. er der de kendte
fartstriber, som japanerne gør ivrigt brug af. Tegnere
i andre lande har været meget hurtige til også at begynde
at tegne fartstriber. Disse striber er med til at give stillestående
billeder masser af fart og liv. Japanerne bruger også en speciel
stil, hvor de for eksempel kan finde på at bruge en hel side
på at vise den samme scene, for hvert nyt billede kommer der
så en ganske lille variation, en teknik som nu bliver brugt
af tegnere over hele verden. Pigerne i manga-serierne er præget
af et lidt mandschauvinistisk billede. Store bryster, smalle taljer
og store øjne er kendetegnende her, et træk som dog
ikke er specielt negativt, da de fleste elementer i manga er ret
overdrevne. For eksempel læste jeg engang en serie, hvor hovedpersonen
havde et sværd, som nærmest var dobbelt så stort
som personen selv!
Succesen er ikke til at tage fejl af. Manga er enormt populært
og lider slet ikke under de samme kvaler som tegneserier i den vestlige
verden. Tværtimod stiger oplagene støt år for
år. Manga udgør en fjerdedel af indtægterne for
tryksager i Japan (ikke aviser), og manga læses af alle. Indtil
halvtredserne havde man anset manga som noget kun børn læste.
Denne holdning blev ændret af tegneren Tenzuka Osamu. Indtil
da havde billederne i serierne været meget flade og 2-dimensionelle.
Læseren havde en følelse af at være en passiv
iagttager ligesom i et skuespil. Tenzuka var overbevist om, at det
der manglede, var dybde og dynamik. Han ønskede, at læseren
skulle føle sig midt i begivenhedernes centrum. Så
han begyndte at udgive serier udført i en mere levende og
filmisk stil. En stil som hurtigt viste sig at blive enormt populær.
Nu gik mediet fra kun at appellere til børn over til at appellere
til et meget bredere publikum. I dag er det ikke ualmindeligt at
se forretningsfolk sidde i deres stiveste puds og læse manga.
Lidt svært at forestille sig det samme herhjemme! Ligesom
i USA var der mange, der mente, at tegneseriemediet var til skade
for de unge, men der har aldrig i Japan været en retshøring
ligesom den I USA, og mangaforlagene har derfor ikke ligesom amerikanerne
været tvunget til at indføre en altødelæggende
selvcensur. Produktions og salgstal fra den japanske tegneseriebranche
er overvældende. I 1984 blev der trykt omkring 1.38 milliarder
mangaer, og tallene i dag er endnu større. Den årlige
omsætning lå i 90erne på omkring 600 milliarder
yen (42 milliarder kr.), hvilket svarer til, at hver japaner hvert
år køber for ca. 14 kr. manga. Der findes omkring 3000
professionelle mangategnere i Japan, hvoraf kun 300 har en løn,
der ligger over middel. Ofte er manga præget af en hel del
vold og sex, og netop derfor har der også været en del
kritik af det. Det skal dog nævnes at der også findes
uvoldelige mangaer. Personligt har jeg ikke den største erfaring
med manga, men har da læst et par forskellige titler, bl.a.
kult-klassikeren Akira af mesteren Katsuhiro Otomo. En serie der
består af hele 2000 sider alle holdt i en helt ren stil. Det
amerikanske forlag Marvel begyndte i 1988 den omfattende oversættelse
af Akira, en oversættelse der ikke blev nemmere af at hele
billedforløbet var tegnet fra højre mod venstre pga.
japanernes spejlvendte måde at læse på.
Man var nødt til at skille alle siderne ad og rykke rundt
på rammerne for derved at gøre den mere læsevenlig
for fans i Amerika. Samtidig med at man vendte rundt på det
hele farvelagde man også siderne, hvilket gjorde serien mere
visuelt spændende. Dette var nok et nødvendigt skridt
da amerikanerne var vant til farvelagte serier. Efter Marvels færdiggørelse
har Akira gået sin sejrsgang over hele den vestlig verden,
også i Danmark, hvor den udgives af Carlsen Comics som også
står for en anden udgivelse, Dragon Ball , en af de mest succesrige
serier i Japan.

Kaneda hovedpersonen i Akira
Referencer:
www.netscool.com/students/andy1/history.html
- Mangaens historie
|